5 русских женских имен, которые смущают итальянцев
Эти имена нам кажутся чем-то совершенно обычным, но на итальянском у них есть совсем другие значения.
Галина
Наверняка над Галинами в школе подшучивали, называя их «Галина бланка», как в рекламе кубиков для приготовления бульона. Так что не просто так там фигурировало это женское имя. На итальянском gallina — «курица».
Ира
Ira в переводе с итальянского –– «гнев, злость». Так что лучше всего представляйтесь полным именем Ирина, с ним не связано никаких странных ассоциаций.
Нонна
Мы все знаем, как итальянцы любят свою семью и просто боготворят своих мам и бабушек, но вряд ли они смогут без улыбки общаться с девушкой по имени Нонна. Дело в том, что с итальянского nonna переводится как… «бабушка».
Лариса
Напугать итальянца может и Лариса. Еще бы, ведь при знакомстве ему сразу предлагают вступить в бой. La rissa переводится как «драка».
Тамара
Если Тамара назовет свое имя в Италии, реакцией на него может быть смущенная улыбка. И правда, странно встретить человека, который с порога заявляет, что он невежа — именно так, к сожалению, переводится слово tamarra.
Источник фотографий: Pexels
Ваш бонус Скидка дня: –20% на Guess